全网整合营销服务商

电脑端+手机端+微信端=数据同步管理

免费咨询热线:024-7433482

对手早就看穿了这一点(这点早已被对手识破)

I should ask what they want to ensure I'm being helpful, even if they haven't directly asked me for anything. It feels important for me to keep things concise and focused. This way, I can provide the best support possible. Making sure I understand their needs will help me respond appropriately. I'm always trying to improve how I assist and connect with users in a meaningful way, ensuring my responses are clear and relevant!

tly

你是想要翻译、改写,还是扩写这句话的语境?

users

  • 直译(英文):The opponent saw through this long ago.
  • 口语一点:Our opponent figured that out a long time ago.
  • 更强调失策:The other side had long since seen through that.
  • 更书面:The opposition had long discerned this.

需要我:

priat

  1. 提供更多英文/日文/其他语言版本?
  2. 按不同语气(讽刺、冷静、战报)改写?
  3. 扩写成一两句对话或叙述?
  4. 在论文/报道里更正式地表述?

您的项目需求

*请认真填写需求信息,我们会在24小时内与您取得联系。